48. Al-Fatḥ (Kemenangan) Madaniyah 29 Ayat الفتح
Sponsored Post
1
اِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِيْنًاۙ
Innā fataḥnā laka fatḥam mubīnā(n).
Sesungguhnya Kami telah menganugerahkan kepadamu kemenangan yang nyata
2
لِّيَغْفِرَ
لَكَ اللّٰهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْۢبِكَ وَمَا تَاَخَّرَ وَيُتِمَّ
نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ
Liyagfira lakallāhu mā taqaddama min żambika wa mā ta'akhkhara wa yutimma ni‘matahū ‘alaika wa yahdiyaka ṣirāṭam mustaqīmā(n).
agar
Allah memberikan ampunan kepadamu (Nabi Muhammad) atas dosamu yang lalu
dan yang akan datang, menyempurnakan nikmat-Nya atasmu, menunjukimu ke
jalan yang lurus,
3
وَّيَنْصُرَكَ اللّٰهُ نَصْرًا عَزِيْزًا
Wa yanṣurakallāhu naṣran ‘azīzā(n).
dan agar Allah menolongmu dengan pertolongan yang besar.
4
هُوَ
الَّذِيْٓ اَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ فِيْ قُلُوْبِ الْمُؤْمِنِيْنَ
لِيَزْدَادُوْٓا اِيْمَانًا مَّعَ اِيْمَانِهِمْ ۗوَلِلّٰهِ جُنُوْدُ
السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۙ
Huwal-lażī
anzalas-sakīnata fī qulūbil-mu'minīna liyazdādū īmānam ma‘a īmānihim,
wa lillāhi junūdus-samāwāti wal-arḍ(i), wa kānallāhu ‘alīman ḥakīmā(n).
Dialah
yang telah menurunkan ketenangan ke dalam hati orang-orang mukmin untuk
menambah keimanan atas keimanan mereka (yang telah ada). Milik Allahlah
bala tentara langit dan bumi dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha
Bijaksana.
5
لِّيُدْخِلَ
الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا
الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْۗ
وَكَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللّٰهِ فَوْزًا عَظِيْمًاۙ
Liyudkhilal-mu'minīna
wal-mu'mināti jannātin tajrī min taḥtihal-anhāru khālidīna fīhā wa
yukaffira ‘anhum sayyi'ātihim, wa kāna żālika ‘indallāhi fauzan
‘aẓīmā(n).
(Hal
itu) agar Dia memasukkan orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan ke
dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di
dalamnya. Dia pun akan menghapus kesalahan-kesalahan mereka. Yang
demikian itu menurut Allah suatu keuntungan yang besar.
6
وَّيُعَذِّبَ
الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ
الظَّاۤنِّيْنَ بِاللّٰهِ ظَنَّ السَّوْءِۗ عَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ
السَّوْءِۚ وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَاَعَدَّ لَهُمْ
جَهَنَّمَۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًا
Wa
yu‘ażżibal-munāfiqīna wal-munāfiqāti wal-musyrikīna
wal-musyrikātiẓ-ẓānnīna billāhi ẓannas-sau'(i), ‘alaihim
dā'iratus-sau'(i), wa gaḍiballāhu ‘alaihim wa la‘anahum wa a‘adda lahum
jahannam(a), wa sā'at maṣīrā(n).
(Juga
agar) Dia mengazab orang-orang munafik laki-laki dan perempuan serta
orang-orang musyrik laki-laki dan perempuan yang berprasangka buruk
terhadap Allah. Mereka akan mendapat giliran (azab) yang buruk. Allah
pun murka kepada mereka, melaknat mereka, dan menyediakan (neraka)
Jahanam bagi mereka. Itulah seburuk-buruk tempat kembali.
7
وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا
Wa lillāhi junūdus-samāwāti wal-arḍ(i), wa kānallāhu ‘azīzan ḥakīmā(n).
Milik Allahlah bala tentara langit dan bumi. Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
8
اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ شَاهِدًا وَّمُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًاۙ
Innā arsalnāka syāhidaw wa mubasysyiraw wa nażīrā(n).
Sesungguhnya Kami mengutus engkau (Nabi Muhammad) sebagai saksi, pembawa berita gembira, dan pemberi peringatan
9
لِّتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُعَزِّرُوْهُ وَتُوَقِّرُوْهُۗ وَتُسَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا
Litu'minū billāhi wa rasūlihī wa tu‘azzirūhu wa tuwaqqirūh(u), wa tusabbiḥūhu bukrataw wa aṣīlā(n).
agar kamu sekalian beriman kepada Allah dan Rasul-Nya, menguatkan
(agama)-Nya, membesarkan-Nya, dan bertasbih kepada-Nya, baik pagi maupun
petang.
10
اِنَّ
الَّذِيْنَ يُبَايِعُوْنَكَ اِنَّمَا يُبَايِعُوْنَ اللّٰهَ ۗيَدُ اللّٰهِ
فَوْقَ اَيْدِيْهِمْ ۚ فَمَنْ نَّكَثَ فَاِنَّمَا يَنْكُثُ عَلٰى
نَفْسِهٖۚ وَمَنْ اَوْفٰى بِمَا عٰهَدَ عَلَيْهُ اللّٰهَ فَسَيُؤْتِيْهِ
اَجْرًا عَظِيْمًا ࣖ
Innal-lażīna
yubāyi‘ūnaka innamā yubāyi‘ūnallāh(a), yadullāhi fauqa aidīhim, faman
nakaṡa fa'innamā yankuṡu ‘alā nafsih(ī), wa man aufā bimā ‘āhada
‘alaihullāha fa sayu'tīhi ajran ‘aẓīmā(n).
Sesungguhnya
orang-orang yang berjanji setia kepadamu (Nabi Muhammad), (pada
hakikatnya) mereka berjanji setia kepada Allah. Tangan692)
Allah di atas tangan mereka. Oleh sebab itu, siapa yang melanggar janji
(setia itu), maka sesungguhnya (akibat buruk dari) pelanggaran itu
hanya akan menimpa dirinya sendiri. Siapa yang menepati janjinya kepada
Allah, maka Dia akan menganugerahinya pahala yang besar.
Catatan Kaki
692) Ini termasuk ayat-ayat sifat. Ahli tafsir berbeda pendapat mengenai ayat ini. Sebagian menjelaskan bahwa yang dimaksud tangan adalah kekuatan dan kekuasaan Allah. Sebagian yang lain memahaminya sebagai pengawasan Allah akan janji setia yang diberikan oleh beberapa orang kepada Nabi Muhammad saw.
11
سَيَقُوْلُ
لَكَ الْمُخَلَّفُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ اَمْوَالُنَا
وَاَهْلُوْنَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚيَقُوْلُوْنَ بِاَلْسِنَتِهِمْ مَّا
لَيْسَ فِيْ قُلُوْبِهِمْۗ قُلْ فَمَنْ يَّمْلِكُ لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ
شَيْـًٔا اِنْ اَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۗبَلْ
كَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا
Sayaqūlu
lakal-mukhallafūna minal-a‘rābi syagalatnā amwālunā wa ahlūnā fastagfir
lanā, yaqūlūna bi'alsinatihim mā laisa fī qulūbihim, qul famay yamliku
lakum minallāhi syai'an in arāda bikum ḍarran au arāda bikum naf‘ā(n),
bal kānallāhu bimā ta‘malūna khabīrā(n).
Orang-orang Arab Badui yang ditinggalkan (karena tidak mau ikut ke
Hudaibiah) akan berkata kepadamu, “Kami telah disibukkan oleh harta dan
keluarga kami, maka mohonkanlah ampunan untuk kami.” Mereka mengucapkan
dengan mulutnya apa yang tidak ada dalam hatinya. Katakanlah, “Siapakah
yang dapat menghalang-halangi kehendak Allah jika Dia menghendaki
mudarat terhadap kamu atau jika Dia menghendaki manfaat bagimu? Bahkan,
Allah Maha Teliti terhadap apa yang kamu kerjakan.”
12
بَلْ
ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّنْقَلِبَ الرَّسُوْلُ وَالْمُؤْمِنُوْنَ اِلٰٓى
اَهْلِيْهِمْ اَبَدًا وَّزُيِّنَ ذٰلِكَ فِيْ قُلُوْبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ
ظَنَّ السَّوْءِۚ وَكُنْتُمْ قَوْمًاۢ بُوْرًا
Bal
ẓanantum allay yanqalibar-rasūlu wal-mu'minūna ilā ahlīhim abadaw wa
zuyyina żālika fī qulūbikum wa ẓanantum ẓannas-sau'(i), wa kuntum qaumam
būrā(n).
Bahkan,
(semula) kamu menyangka bahwa Rasul dan orang-orang mukmin sama sekali
tidak akan kembali lagi kepada keluarga mereka selama-lamanya dan
dijadikan terasa indah yang demikian itu di dalam hatimu. Kamu telah
berprasangka buruk. Oleh sebab itu, kamu menjadi kaum yang binasa.
13
وَمَنْ لَّمْ يُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ فَاِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَعِيْرًا
Wa mal lam yu'mim billāhi wa rasūlihī fa'innā a‘tadnā lil-kāfirīna sa‘īrā(n).
Siapa yang tidak beriman kepada Allah dan Rasul-Nya, sesungguhnya Kami
telah menyediakan untuk orang-orang kafir itu (neraka) Sa‘ir (yang
menyala-nyala).
14
وَلِلّٰهِ
مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ
مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا
Wa lillāhi mulkus-samāwāti wal-arḍ(i), yagfiru limay yasyā'u wa yu‘ażżibu may yasyā'(u), wa kānallāhu gafūrar raḥīmā(n).
Milik Allahlah kerajaan langit dan bumi. Dia mengampuni siapa yang Dia
kehendaki dan mengazab siapa yang Dia kehendaki. Allah Maha Pengampun
lagi Maha Penyayang.
15
سَيَقُوْلُ
الْمُخَلَّفُوْنَ اِذَا انْطَلَقْتُمْ اِلٰى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوْهَا
ذَرُوْنَا نَتَّبِعْكُمْ ۚ يُرِيْدُوْنَ اَنْ يُّبَدِّلُوْا كَلٰمَ اللّٰهِ
ۗ قُلْ لَّنْ تَتَّبِعُوْنَا كَذٰلِكُمْ قَالَ اللّٰهُ مِنْ قَبْلُ
ۖفَسَيَقُوْلُوْنَ بَلْ تَحْسُدُوْنَنَا ۗ بَلْ كَانُوْا لَا يَفْقَهُوْنَ
اِلَّا قَلِيْلًا
Sayaqūlul-mukhallafūna
iżanṭalaqtum ilā magānima lita'khużūhā żarūnā nattabi‘kum, yurīdūna ay
yubaddilū kalāmallāh(i), qul lan tattabi‘ūnā każālikum qālallāhu min
qabl(u), fasayaqūlūna bal taḥsudūnanā, bal kānū lā yafqahūna illā
qalīlā(n).
Apabila
kamu nanti berangkat untuk mengambil rampasan perang, orang-orang Badui
yang ditinggalkan itu akan berkata, “Biarkanlah kami mengikutimu.”
Mereka hendak mengubah janji Allah.693)
Katakanlah, “Kamu sekali-kali tidak (boleh) mengikuti kami.
Demikianlah yang telah difirmankan Allah sebelumnya.” Maka, mereka akan
berkata, “Sebenarnya kamu dengki kepada kami,” padahal mereka tidak
mengerti kecuali sedikit sekali.
Catatan Kaki
693) Mereka ingin mengubah janji Allah bahwa rampasan itu (Khaibar) hanya untuk orang-orang yang ikut dalam Perjanjian Hudaibiah. Perjanjian itu terjadi pada akhir tahun keenam Hijriah.Kemudian, pada Muharam tahun ketujuh, Rasulullah dan para sahabat berangkat perang menuju Khaibar. Pada perang Khaibar ini, orang-orang Badui yang tidak ikut dalam Perjanjian Hudaibiah bermaksud untuk ikut berangkat ke Khaibar agar turut serta mendapatkan rampasan perang. Allah mengabarkan bahwa Dia telah berjanji bahwa rampasan perang ini hanya untuk mereka yang ikut dalam Perjanjian Hudaibiah.
16
قُلْ
لِّلْمُخَلَّفِيْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ اِلٰى قَوْمٍ اُولِيْ
بَأْسٍ شَدِيْدٍ تُقَاتِلُوْنَهُمْ اَوْ يُسْلِمُوْنَ ۚ فَاِنْ تُطِيْعُوْا
يُؤْتِكُمُ اللّٰهُ اَجْرًا حَسَنًا ۚ وَاِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا
تَوَلَّيْتُمْ مِّنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا
Qul
lil-mukhallafīna minal-a‘rābi satud‘auna ilā qaumin ulī ba'sin syadīdin
tuqātilūnahum au yuslimūn(a), fa'in tuṭī‘ū yu'tikumullāhu ajran
ḥasanā(n), wa in tatawallau kamā tawallaitum min qablu yu‘ażżibkum
‘ażāban alīmā(n).
Katakanlah kepada orang-orang Arab Badui yang ditinggalkan itu, “Kamu
akan diajak untuk (memerangi) kaum yang mempunyai kekuatan yang besar.
Kamu akan memerangi mereka atau mereka menyerah. Jika kamu mematuhi
(ajakan itu), Allah akan memberimu balasan yang baik. Akan tetapi, jika
kamu berpaling seperti yang kamu perbuat sebelumnya, Dia akan mengazabmu
dengan azab yang pedih.”
17
لَيْسَ
عَلَى الْاَعْمٰى حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى
الْمَرِيْضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ
جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۚ وَمَنْ يَّتَوَلَّ
يُعَذِّبْهُ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ
Laisa
‘alal-a‘mā ḥarajuw wa lā ‘alal-a‘raji ḥarajuw wa lā ‘alal-marīḍi
ḥaraj(uw), wa may yuṭi‘illāha wa rasūlahū yudkhilhu jannātin tajrī min
taḥtihal-anhār(u), wa may yatawalla yu‘ażżibhu ‘ażāban alīmā(n).
Tidak ada dosa atas orang-orang yang buta, orang-orang yang pincang,
dan orang-orang yang sakit (apabila tidak ikut berperang). Siapa yang
taat kepada Allah dan Rasul-Nya, dia akan dimasukkan oleh-Nya ke dalam
surga yang mengalir bawahnya sungai-sungai. Akan tetapi, siapa yang
berpaling, dia akan diazab oleh-Nya dengan azab yang pedih.
18
۞
لَقَدْ رَضِيَ اللّٰهُ عَنِ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ يُبَايِعُوْنَكَ تَحْتَ
الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِيْ قُلُوْبِهِمْ فَاَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ
عَلَيْهِمْ وَاَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيْبًاۙ
Laqad
raḍiyallāhu ‘anil-mu'minīna iż yubāyi‘ūnaka taḥtasy-syajarati fa‘alima
mā fī qulūbihim fa'anzalas-sakīnata ‘alaihim wa aṡābahum fatḥan
qarībā(n).
Sungguh, Allah benar-benar telah meridai orang-orang mukmin ketika
mereka berjanji setia kepadamu (Nabi Muhammad) di bawah sebuah pohon.
Dia mengetahui apa yang ada dalam hati mereka, lalu Dia menganugerahkan
ketenangan kepada mereka dan memberi balasan berupa kemenangan yang
dekat
19
وَّمَغَانِمَ كَثِيْرَةً يَّأْخُذُوْنَهَا ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا
Wa magānima kaṡīratay ya'khużūnahā, wa kānallāhu ‘azīzan ḥakīmā(n).
dan harta rampasan perang yang banyak yang dapat mereka ambil. Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
20
وَعَدَكُمُ
اللّٰهُ مَغَانِمَ كَثِيْرَةً تَأْخُذُوْنَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هٰذِهٖ
وَكَفَّ اَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْۚ وَلِتَكُوْنَ اٰيَةً
لِّلْمُؤْمِنِيْنَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ
Wa‘adakumullāhu
magānima kaṡīratan ta'khużūnahā fa‘ajjala lakum hāżihī wa kaffa
aidiyan-nāsi ‘ankum, wa litakūna āyatal lil-mu'minīna wa yahdiyakum
ṣirāṭam mustaqīmā(n).
Allah
telah menjanjikan kepadamu rampasan perang yang banyak yang (nanti)
dapat kamu ambil, maka Dia menyegerakan (harta rampasan perang) ini
untukmu.[694) Dia
menahan tangan (mencegah) manusia dari (upaya menganiaya)-mu (agar kamu
mensyukuri-Nya), agar menjadi bukti bagi orang-orang mukmin, dan agar
Dia menunjukkan kamu ke jalan yang lurus.
Catatan Kaki
694) Allah menjanjikan harta rampasan perang yang banyak kepada kaum muslim. Sebagai pendahuluan, Allah memberikannya pada Perang Khaibar.
21
وَّاُخْرٰى لَمْ تَقْدِرُوْا عَلَيْهَا قَدْ اَحَاطَ اللّٰهُ بِهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرًا
Wa ukhrā lam taqdirū ‘alaihā qad aḥāṭallāhu bihā, wa kānallāhu ‘alā kulli syai'in qadīrā(n).
(Allah menjanjikan pula rampasan perang) lain yang kamu belum dapat
menguasainya, tetapi sungguh Allah telah menguasainya. Allah Maha Kuasa
atas segala sesuatu.
22
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوَلَّوُا الْاَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا
Wa lau qātalakumul-lażīna kafarū lawallawul-adbāra ṡumma lā yajidūna waliyyaw wa lā naṣīrā(n).
Sekiranya orang-orang yang kufur itu memerangi kamu, pastilah mereka
akan berbalik melarikan diri (kalah), kemudian mereka tidak akan
mendapatkan pelindung dan penolong.
23
سُنَّةَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖوَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا
Sunnatallāhil-latī qad khalat min qabl(u), wa lan tajida lisunnatillāhi tabdīlā(n).
(Demikianlah) sunatullah yang sungguh telah berlaku sejak dahulu. Kamu
sekali-kali tidak akan menemukan perubahan pada sunatullah itu.
24
وَهُوَ
الَّذِيْ كَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ
مَكَّةَ مِنْۢ بَعْدِ اَنْ اَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِمَا
تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرًا
Wa
huwal-lażī kaffa aidiyahum ‘ankum wa aidiyakum ‘anhum bibaṭni makkata
mim ba‘di an aẓfarakum ‘alaihim, wa kānallāh bimā ta‘malūna baṣīrā(n).
Dialah (Allah) yang menahan tangan (mencegah) mereka dari (upaya
menganiaya) kamu dan menahan tangan (mencegah) kamu dari (upaya
menganiaya) mereka di tengah (kota) Makkah setelah Dia memenangkan kamu
atas mereka. Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
25
هُمُ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ
وَالْهَدْيَ مَعْكُوْفًا اَنْ يَّبْلُغَ مَحِلَّهٗ ۚوَلَوْلَا رِجَالٌ
مُّؤْمِنُوْنَ وَنِسَاۤءٌ مُّؤْمِنٰتٌ لَّمْ تَعْلَمُوْهُمْ اَنْ
تَطَـُٔوْهُمْ فَتُصِيْبَكُمْ مِّنْهُمْ مَّعَرَّةٌ ۢبِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ
لِيُدْخِلَ اللّٰهُ فِيْ رَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُۚ لَوْ تَزَيَّلُوْا
لَعَذَّبْنَا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا
Humul-lażīna
kafarū wa ṣaddūkum ‘anil-masjidil-ḥarāmi wal-hadya ma‘kūfan ay yabluga
maḥillah(ū), wa lau lā rijālum mu'minūna wa nisā'um mu'minātul lam
ta‘lamūhum an taṭa'ūhum fa tuṣībakum minhum ma‘arratum bigairi ‘ilm(in),
liyudkhilallāhu fī raḥmatihī may yasyā'(u), lau tazayyalū
la‘ażżabnal-lażīna kafarū minhum ‘ażāban alīmā(n).
Merekalah orang-orang yang kufur dan menghalang-halangi kamu (masuk)
Masjidilharam dan (menghalangi pula) hewan-hewan kurban yang terkumpul
sampai ke tempat (penyembelihan)-nya. Seandainya tidak ada beberapa
orang laki-laki dan perempuan yang beriman yang tidak kamu ketahui
(keberadaannya karena berbaur dengan orang-orang kafir, yaitu seandainya
tidak dikhawatirkan) kamu akan membunuh mereka yang menyebabkan kamu
ditimpa kesulitan tanpa kamu sadari, (maka Allah tidak akan mencegahmu
untuk memerangi mereka. Itu semua) karena Allah hendak memasukkan siapa
yang Dia kehendaki ke dalam rahmat-Nya. Sekiranya mereka terpisah, tentu
Kami akan mengazab orang-orang yang kufur di antara mereka dengan azab
yang pedih.
26
اِذْ
جَعَلَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ
الْجَاهِلِيَّةِ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَعَلَى
الْمُؤْمِنِيْنَ وَاَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوٰى وَكَانُوْٓا اَحَقَّ
بِهَا وَاَهْلَهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمًا ࣖ
Iż
ja‘alal-lażīna kafarū fī qulūbihimul-ḥamiyyata ḥamiyyatal-jāhiliyyati
fa anzalallāhu sakīnatahū ‘alā rasūlihī wa ‘alal-mu'minīna wa alzamahum
kalimatat-taqwā wa kānū aḥaqqa bihā wa ahlahā, wa kānallāhu bikulli
syai'in ‘alīmā(n).
(Kami
akan mengazab) orang-orang yang kufur ketika mereka menanamkan
kesombongan dalam hati mereka, (yaitu) kesombongan jahiliah, lalu Allah
menurunkan ketenangan kepada Rasul-Nya dan orang-orang mukmin. (Allah)
menetapkan pula untuk mereka kalimat takwa.695) Mereka lebih berhak atas kalimat itu dan patut memilikinya. Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
Catatan Kaki
695)Kalimat takwa adalah kalimat tauhid.
27
لَقَدْ
صَدَقَ اللّٰهُ رَسُوْلَهُ الرُّءْيَا بِالْحَقِّ ۚ لَتَدْخُلُنَّ
الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ اٰمِنِيْنَۙ مُحَلِّقِيْنَ
رُءُوْسَكُمْ وَمُقَصِّرِيْنَۙ لَا تَخَافُوْنَ ۗفَعَلِمَ مَا لَمْ
تَعْلَمُوْا فَجَعَلَ مِنْ دُوْنِ ذٰلِكَ فَتْحًا قَرِيْبًا
Laqad
ṣadaqallāhu rasūlahur-ru'yā bil-ḥaqq(i), latadkhulunnal-masjidal-ḥarāma
in syā'allāhu āminīn(a), muḥalliqīna ru'ūsakum wa muqaṣṣirīn(a), lā
takhāfūn(a), fa‘alima mā lam ta‘lamū faja‘ala min dūni żālika fatḥan
qarībā(n).
Sungguh,
Allah benar-benar akan membuktikan kepada Rasul-Nya tentang kebenaran
mimpinya dengan sebenar-benarnya, (yaitu) bahwa kamu pasti akan memasuki
Masjidilharam, jika Allah menghendaki, dalam keadaan aman, dengan
mencukur rambut kepala,696)
dan memendekkannya, sedang kamu tidak merasa takut. Allah mengetahui
apa yang tidak kamu ketahui dan sebelum itu Dia telah memberikan
kemenangan yang dekat.697)
Catatan Kaki
696) Yang dimaksud dengan mencukur rambut kepala adalah tahalul setelah umrah.
697)Selang beberapa lama sebelum terjadi Perjanjian Hudaibiah, Nabi Muhammad saw. bermimpi bahwa beliau bersama para sahabatnya memasuki kota Makkah dan Masjidilharam.Sebagian mereka menggunduli rambut dan yang lain memendekkannya. Nabi mengatakan bahwa mimpi beliau itu akan terjadi. Kemudian, berita ini tersiar di kalangan kaum muslim, orang-orang munafik, serta orang-orang Yahudi dan Nasrani. Setelah Perjanjian Hudaibiahtercapai dan kaum muslim gagal memasuki Makkah, orang-orang munafik memperolok-olokkan Nabi dan menyatakan bahwa mimpi beliau adalah bohong belaka. Maka, turunlah ayat ini yang menyatakan bahwa mimpi Nabi itu pasti akan menjadi kenyataan pada tahun yang akan datang. Sekiranya pada tahun terjadinya Perjanjian Hudaibiah itu kaum muslim memasuki kota Makkah, dikhawatirkan jiwa orang-orang Makkah yang menyembunyikan imannya akan terancam.
28
هُوَ
الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ
عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًا
Huwal-lażī arsala rasūlahū bil-hudā wa dīnil-ḥaqqi liyuẓhirahū ‘alad-dīni kullih(ī), wa kafā billāhi syahīdā(n).
Dialah
yang mengutus Rasul-Nya dengan membawa petunjuk dan agama yang benar
agar Dia mengunggulkan (agama tersebut) atas semua agama. Cukuplah Allah
sebagai saksi.
29
مُحَمَّدٌ
رَّسُوْلُ اللّٰهِ ۗوَالَّذِيْنَ مَعَهٗٓ اَشِدَّاۤءُ عَلَى الْكُفَّارِ
رُحَمَاۤءُ بَيْنَهُمْ تَرٰىهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَّبْتَغُوْنَ فَضْلًا
مِّنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيْمَاهُمْ فِيْ وُجُوْهِهِمْ مِّنْ اَثَرِ
السُّجُوْدِ ۗذٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى التَّوْرٰىةِ ۖوَمَثَلُهُمْ فِى
الْاِنْجِيْلِۚ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْـَٔهٗ فَاٰزَرَهٗ فَاسْتَغْلَظَ
فَاسْتَوٰى عَلٰى سُوْقِهٖ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيْظَ بِهِمُ
الْكُفَّارَ ۗوَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ
مِنْهُمْ مَّغْفِرَةً وَّاَجْرًا عَظِيْمًا ࣖ
Muḥammadur
rasūlullāh(i), wal-lażīna ma‘ahū asyiddā'u ‘alal-kuffāri ruḥamā'u
bainahum tarāhum rukka‘an sujjaday yabtagūna faḍlam minallāhi wa
riḍwānā(n), sīmāhum fī wujūhihim min aṡaris-sujūd(i), żālika maṡaluhum
fit-taurāh(ti), wa maṡaluhum fil-injīl(i), kazar‘in akhraja syaṭ'ahū fa
āzarahū fastaglaẓa fastawā ‘alā sūqihī yu‘jibuz-zurrā‘a liyagīẓa
bihimul-kuffār(a), wa‘adallāhul-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti minhum
magfirataw wa ajran ‘aẓīmā(n).
Nabi Muhammad adalah utusan Allah dan orang-orang yang bersama
dengannya bersikap keras terhadap orang-orang kafir (yang bersikap
memusuhi), tetapi berkasih sayang sesama mereka. Kamu melihat mereka
rukuk dan sujud mencari karunia Allah dan keridaan-Nya. Pada wajah
mereka tampak tanda-tanda bekas sujud (bercahaya). Itu adalah
sifat-sifat mereka (yang diungkapkan) dalam Taurat dan Injil, yaitu
seperti benih yang mengeluarkan tunasnya, kemudian tunas itu makin kuat,
lalu menjadi besar dan tumbuh di atas batangnya. Tanaman itu
menyenangkan hati orang yang menanamnya. (Keadaan mereka diumpamakan
seperti itu) karena Allah hendak membuat marah orang-orang kafir. Allah
menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan di
antara mereka ampunan dan pahala yang besar.
Traktir creator minum kopi dengan cara memberi sedikit donasi. Silahkan Pilih Metode Pembayaran
- Bank BNI - An.warkasa / Rek - 0223432494