65. Aṭ-Ṭalāq (Talak) Madaniyah 12 Ayat الطّلاق
Sponsored Post
1
يٰٓاَيُّهَا
النَّبِيُّ اِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَطَلِّقُوْهُنَّ
لِعِدَّتِهِنَّ وَاَحْصُوا الْعِدَّةَۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ رَبَّكُمْۚ لَا
تُخْرِجُوْهُنَّ مِنْۢ بُيُوْتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ اِلَّآ اَنْ
يَّأْتِيْنَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ۗوَمَنْ
يَّتَعَدَّ حُدُوْدَ اللّٰهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهٗ ۗ لَا تَدْرِيْ
لَعَلَّ اللّٰهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذٰلِكَ اَمْرًا
Yā
ayyuhan-nabiyyu iżā ṭallaqtumun-nisā'a fa ṭalliqūhunna li‘iddatihinna
wa aḥṣul-‘iddah(ta), wattaqullāha rabbakum, lā tukhrijūhunna mim
buyūtihinna wa lā yakhrujna illā ay ya'tīna bifāḥisyatim
mubayyinah(tin), wa tilka ḥudūdullāh(i), wa may yata‘adda ḥudūdallāhi
faqad ẓalama nafsah(ū), lā tadrī la‘allallāha yuḥdiṡu ba‘da żālika
amrā(n).
Wahai
Nabi, apabila kamu menceraikan istri-istrimu, hendaklah kamu ceraikan
mereka pada waktu mereka dapat (menghadapi) idahnya (yang wajar), dan
hitunglah waktu idah itu, serta bertakwalah kepada Allah Tuhanmu.
Janganlah kamu keluarkan mereka dari rumahnya dan janganlah (diizinkan)
keluar kecuali jika mereka mengerjakan perbuatan keji yang jelas. Itulah
hukum-hukum Allah. Siapa melanggar hukum-hukum Allah, maka sungguh, dia
telah berbuat zalim terhadap dirinya sendiri. Kamu tidak mengetahui
boleh jadi setelah itu Allah mengadakan suatu ketentuan yang baru.
2
فَاِذَا
بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمْسِكُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ فَارِقُوْهُنَّ
بِمَعْرُوْفٍ وَّاَشْهِدُوْا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنْكُمْ وَاَقِيْمُوا
الشَّهَادَةَ لِلّٰهِ ۗذٰلِكُمْ يُوْعَظُ بِهٖ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ
بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ەۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ
لَّهٗ مَخْرَجًا ۙ
Fa
iżā balagna ajalahunna fa amsikūhunna bima‘rūfin au fāriqūhunna
bima‘rūfiw wa asyhidū żawai ‘adlim minkum wa aqīmusy-syahādata
lillāh(i), żālikum yū‘aẓu bihī man kāna yu'minu billāhi
wal-yaumil-ākhir(i), wa may yattaqillāha yaj‘al lahū makhrajā(n).
Apabila
mereka telah mendekati akhir idahnya, rujuklah dengan mereka secara
baik atau lepaskanlah mereka secara baik dan persaksikanlah dengan dua
orang saksi yang adil dari kamu dan hendaklah kamu tegakkan kesaksian
itu karena Allah. Yang demikian itu dinasihatkan kepada orang-orang di
antara kamu yang beriman kepada Allah dan hari akhir. Siapa yang
bertakwa kepada Allah, niscaya Dia akan membukakan jalan keluar baginya
3
وَّيَرْزُقْهُ
مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُۗ وَمَنْ يَّتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ فَهُوَ
حَسْبُهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ بَالِغُ اَمْرِهٖۗ قَدْ جَعَلَ اللّٰهُ لِكُلِّ
شَيْءٍ قَدْرًا
Wa
yarzuqhu min ḥaiṡu lā yaḥtasib(u), wa may yatawakkal ‘alallāhi fa huwa
ḥasbuh(ū), innallāha bāligu amrih(ī), qad ja‘alallāhu likulli syai'in
qadrā(n).
dan
menganugerahkan kepadanya rezeki dari arah yang tidak dia duga. Siapa
yang bertawakal kepada Allah, niscaya Allah akan mencukupkan
(keperluan)-nya. Sesungguhnya Allahlah yang menuntaskan urusan-Nya.
Sungguh, Allah telah membuat ketentuan bagi setiap sesuatu.
4
وَالّٰۤـِٔيْ
يَىِٕسْنَ مِنَ الْمَحِيْضِ مِنْ نِّسَاۤىِٕكُمْ اِنِ ارْتَبْتُمْ
فَعِدَّتُهُنَّ ثَلٰثَةُ اَشْهُرٍۙ وَّالّٰۤـِٔيْ لَمْ يَحِضْنَۗ وَاُولٰتُ
الْاَحْمَالِ اَجَلُهُنَّ اَنْ يَّضَعْنَ حَمْلَهُنَّۗ وَمَنْ يَّتَّقِ
اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ اَمْرِهٖ يُسْرًا
Wal-lā'ī
ya'isna minal-maḥīḍi min nisā'ikum inirtabtum fa ‘iddatuhunna ṡalāṡatu
asyhur(in), wal-lā'ī lam yaḥiḍn(a), wa ulātul-aḥmāli ajaluhunna ay
yaḍa‘na ḥamlahunn(a), wa may yattaqillāha yaj‘al lahū min amrihī
yusrā(n).
Perempuan-perempuan
yang tidak mungkin haid lagi (menopause) di antara istri-istrimu jika
kamu ragu-ragu (tentang masa idahnya) maka idahnya adalah tiga bulan.
Begitu (pula) perempuan-perempuan yang tidak haid (belum dewasa). Adapun
perempuan-perempuan yang hamil, waktu idah mereka adalah sampai mereka
melahirkan kandungannya. Siapa yang bertakwa kepada Allah, niscaya Dia
menjadikan kemudahan baginya dalam urusannya.
5
ذٰلِكَ اَمْرُ اللّٰهِ اَنْزَلَهٗٓ اِلَيْكُمْۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُعْظِمْ لَهٗٓ اَجْرًا
Żālika amrullāhi anzalahū ilaikum, wa may yattaqillāha yukaffir ‘anhu sayyi'ātihī wa yu‘ẓim lahū ajrā(n).
(Ketentuan
idah) itu merupakan perintah Allah yang diturunkan-Nya kepada kamu.
Siapa yang bertakwa kepada Allah, niscaya Allah akan menghapus
kesalahan-kesalahannya dan akan memperbesar pahala baginya.
6
اَسْكِنُوْهُنَّ
مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِّنْ وُّجْدِكُمْ وَلَا تُضَاۤرُّوْهُنَّ
لِتُضَيِّقُوْا عَلَيْهِنَّۗ وَاِنْ كُنَّ اُولٰتِ حَمْلٍ فَاَنْفِقُوْا
عَلَيْهِنَّ حَتّٰى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّۚ فَاِنْ اَرْضَعْنَ لَكُمْ
فَاٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّۚ وَأْتَمِرُوْا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوْفٍۚ
وَاِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهٗٓ اُخْرٰىۗ
Askinūhunna
min ḥaiṡu sakantum miw wujdikum wa lā tuḍārrūhunna lituḍayyiqū
‘alaihinn(a), wa in kunna ulāti ḥamlin fa anfiqū ‘alaihinna ḥattā
yaḍa‘na ḥamlahunn(a), fa in arḍa‘na lakum fa ātūhunna ujūrahunn(a),
wa'tamirū bainakum bima‘rūf(in), wa in ta‘āsartum fasaturḍi‘u lahū
ukhrā.
Tempatkanlah
mereka (para istri yang dicerai) di mana kamu bertempat tinggal menurut
kemampuanmu dan janganlah kamu menyusahkan mereka untuk menyempitkan
(hati) mereka. Jika mereka (para istri yang dicerai) itu sedang hamil,
maka berikanlah kepada mereka nafkahnya sampai mereka melahirkan,
kemudian jika mereka menyusukan (anak-anak)-mu maka berikanlah
imbalannya kepada mereka; dan musyawarahkanlah di antara kamu (segala
sesuatu) dengan baik; dan jika kamu sama-sama menemui kesulitan (dalam
hal penyusuan), maka perempuan lain boleh menyusukan (anak itu)
untuknya.
7
لِيُنْفِقْ
ذُوْ سَعَةٍ مِّنْ سَعَتِهٖۗ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهٗ
فَلْيُنْفِقْ مِمَّآ اٰتٰىهُ اللّٰهُ ۗ لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا
اِلَّا مَآ اٰتٰىهَاۗ سَيَجْعَلُ اللّٰهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُّسْرًا ࣖ
Liyunfiq
żū sa‘atim min sa‘atih(ī), wa man qudira ‘alaihi rizquhū falyunfiq
mimmā ātāhullāh(u), lā yukallifullāhu nafsan illā mā ātāhā,
sayaj‘alullāhu ba‘da ‘usriy yusrā(n).
Hendaklah
orang yang lapang (rezekinya) memberi nafkah menurut kemampuannya, dan
orang yang disempitkan rezekinya, hendaklah memberi nafkah dari apa
(harta) yang dianugerahkan Allah kepadanya. Allah tidak membebani kepada
seseorang melainkan (sesuai) dengan apa yang dianugerahkan Allah
kepadanya. Allah kelak akan menganugerahkan kelapangan setelah
kesempitan.
8
وَكَاَيِّنْ
مِّنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ اَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهٖ فَحَاسَبْنٰهَا
حِسَابًا شَدِيْدًاۙ وَّعَذَّبْنٰهَا عَذَابًا نُّكْرًا
Wa ka'ayyim min qaryatin ‘atat ‘an amri rabbihā wa rusulihī fa ḥāsabnāhā ḥisāban syadīdā(n), wa ‘ażżabnāhā ‘ażāban nukrā(n).
Betapa
banyak (penduduk) negeri yang mendurhakai perintah Tuhan mereka dan
rasul-rasul-Nya, maka Kami buat perhitungan terhadap penduduk negeri itu
dengan perhitungan yang ketat, dan Kami azab mereka dengan azab yang
mengerikan.
9
فَذَاقَتْ وَبَالَ اَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ اَمْرِهَا خُسْرًا
Fa żāqat wabāla amrihā wa kāna ‘āqibatu amrihā khusrā(n).
Maka, mereka telah merasakan akibat buruk dari perbuatannya, dan akibat perbuatan mereka itu adalah kerugian yang besar.
10
اَعَدَّ
اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا فَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى
الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ
ذِكْرًاۙ
A‘addallāhu lahum ‘ażāban syadīdan fattaqullāha yā ulil-albāb(i) - allażīna āmanū - qad anzalallāhu ilaikum żikrā(n).
Allah
telah menyediakan azab yang sangat pedih bagi mereka. Maka, bertakwalah
kepada Allah, wahai ululalbab (orang-orang yang berakal sehat, berhati
bersih, dan cerdas,) (yaitu) orang-orang yang beriman. Sungguh, Allah
telah menurunkan peringatan kepadamu
11
رَّسُوْلًا
يَّتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ مُبَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ
وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّدْخِلْهُ جَنّٰتٍ
تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ قَدْ
اَحْسَنَ اللّٰهُ لَهٗ رِزْقًا
Rasūlay
yatlū ‘alaikum āyātillāhi mubayyinātil liyukhrijal-lażīna āmanū wa
‘amiluṣ-ṣāliḥāti minaẓ-ẓulumāti ilan-nūr(i), wa may yu'mim billāhi wa
ya‘mal ṣāliḥay yudkhilhu jannātin tajrī min taḥtihal-anhāru khālidīna
fīhā abadā(n), qad aḥsanallāhu lahū rizqā(n).
(berupa)
seorang Rasul yang membacakan ayat-ayat Allah kepadamu yang menerangkan
(bermacam-macam hukum) agar dia mengeluarkan orang-orang yang beriman
dan mengerjakan kebajikan dari kegelapan kepada cahaya. Siapa yang
beriman kepada Allah dan mengerjakan kebajikan, niscaya akan Dia
masukkan ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai.
Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Sungguh, Allah telah
menganugerahkan rezeki yang baik kepadanya.
12
اَللّٰهُ
الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ وَّمِنَ الْاَرْضِ مِثْلَهُنَّۗ
يَتَنَزَّلُ الْاَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى
كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ەۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ
عِلْمًا ࣖ
Allāhul-lażī
khalaqa sab‘a samāwātiw wa minal-arḍi miṡlahunn(a), yatanazzalul-amru
bainahunna lita‘lamū annallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un), wa
annallāha qad aḥāṭa bikulli syai'in ‘ilmā(n).
Allahlah
yang menciptakan tujuh langit dan (menciptakan pula) bumi seperti itu.
Perintah-Nya berlaku padanya agar kamu mengetahui bahwa Allah Maha Kuasa
atas segala sesuatu dan ilmu Allah benar-benar meliputi segala sesuatu.
Traktir creator minum kopi dengan cara memberi sedikit donasi. Silahkan Pilih Metode Pembayaran
- Bank BNI - An.warkasa / Rek - 0223432494